Перевод "no say" на русский
Произношение no say (ноу сэй) :
nˈəʊ sˈeɪ
ноу сэй транскрипция – 30 результатов перевода
It's not a spike. Is it a spike?
No? Say no.
No, right? It's a rifle, a Mauser.
Разве это похожа на биту?
Нет, это ружьё, скажи нет!
Это настоящее ружьё.
Скопировать
It's yours.
No. Say to yourself, "The child is mine.
It is mine.
Он ваш. Нет.
Говорите себе: "Ребенок мой.
Он мой.
Скопировать
♪ Well, if you want to say yes, say yes ♪
♪ And if you want to say no, say no ♪ ♪
I MISS SONJA HENIE
♪ И если хочешь сказать - скажи ♪
♪ Но если нет - почему б и нет ♪♪
Я СКУЧАЮ ПО СОНЕ ХЕНИ
Скопировать
After all, prof, we couldn't risk a foul-up disaster when the...
No, no, no, no, say no more.
The whole matter is closed.
В конце концов, проф, не было риска катастрофы, когда мы...
Нет, нет, нет, не продолжай.
Вопрос закрыт.
Скопировать
Parliament is discussing peace terms with the king.
Does the army have no say in this?
The army has been ordered to disband.
Парламент обсуждает с королем условия мира.
Армия имеет право голоса?
Нам приказали самораспуститься.
Скопировать
If the answer is "yes," say a word beginning with the letter "A."
If the answer is "no," say a word beginning with the letter "B."
All right? Is my mother there?
Ты с кем-то знакомишься. Тебе не надо ему объяснять, почему ты не замужем.
- Ты разведена. - Знаешь что, Рода?
Всё это конечно очень... правильно.
Скопировать
Hey, officer, wasn't there any bait?
No, say that's true, there was no bait.
- Alexander, can you come see?
Скажите, жандарм, тут не было наживки?
Наживки? Нет.
Надо же, правда, наживки-то не было. -Александр, подойдите сюда.
Скопировать
What am I to say?
It's your life, I have no say.
This one or another, you just don't give a damn, do you?
А что я могу хотеть или не хотеть?
Это же твоя жизнь, я к ней не имею отношения.
Конечно! Тот или другой - это тебе все равно, да?
Скопировать
Well, maybe less. Hundred.
No. Say, he may have it for 20 pound.
And that's the lowest.
Ну, может, меньше.
Нет, Скажи, пусть даст... двадцать фунтов.
Это последняя цена.
Скопировать
Do not!
You have no say here, Shavadai.
Stoning may be challenged. By another chieftain.
Не делайте этого!
Ты не имеешь право голоса здесь, Шавадай.
Наказание камнями может быть оспорено другим вождём.
Скопировать
Well, that's not how I wrote it.
But one of the drawbacks to being intangible is that you have no say in the editorial process.
The people that held the pens added their own perspective and all the penholders were men.
- Все линии временно отключень.
- Ну ладно, я хочу извиниться.
- Слушай, довольно.
Скопировать
dad, it's not your fault, it's not mine either.
You had no say in this, and neither had i.
please, just give me some more time
Папа, в этом нет твоей вины, но и моей тоже.
Ты не можешь решить это за меня
Пожалуйста, только дай мне еще какое-то время...
Скопировать
But that's your problem.
The Church has no say in military affairs.
Is it loaded?
Но это ваши проблемы.
Церковь не вмешивается в военные дела.
Он заряжен?
Скопировать
This isn't part of the scene.
No, say it anyway.
Say it anyway, damian.
Этого же нет в сценарии.
Нет, скажи это.
Всё равно скажи, Дэмиан.
Скопировать
No, you're way, way, way off!
-No, say--
-Vandelay!
Нет, вы ошиблись номером!
- Нет, скажи...
- "Ванделей"!
Скопировать
You come in and say I´ve been called away to operate in Odense.
No, say Hamburg or something.
You offer to show him round.
Ты приходишь и говоришь, что меня вызвали по работе в Оденсе.
Нет, лучше в Гамбург.
И что ты все ему здесь покажешь.
Скопировать
- Tell me you want some, tell me again.
- No, say it again.
- No!
Скажи мне, ты же этого хочешь. Нет, скажи. Нет!
Нет, нет! Прекрати!
- Нет.
Скопировать
No spy on him?
What's the matter, you no say nothing?
What's the matter you no speak?
Не следил?
Что с тобой, что ты все время молчишь?
Почему ты не разговариваешь?
Скопировать
- What do you say, Dix?
- He's got no say.
He makes a crooked move, he'll never pitch another forkful of manure.
Что скажешь?
Что здесь скажешь.
Одно движение, и он отправится к праотцам.
Скопировать
- Be quiet, you dummy.
- You have no say in this.
- Why not?
-Заткнись, дура
Тебе слова не давали
Почему это?
Скопировать
Now, if nobody says anything, then you start it off.
How am I gonna know when they no say nothin'?
Well, they'll probably notify you.
Если никто ничего не будет говорить, сами начинайте торг.
А как я узнаю, что они ничего не говорят?
Они, вероятно, уведомят вас.
Скопировать
- Present!
- No, say "I swear".
- I swear!
- Я тут!
- Нет, скажите "Я клянусь".
- Я клянусь!
Скопировать
You are very sick.
No! Say it backwards, shit wit!
Ssa-ym-ssik.
Ты очень болен.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Йулецоп юом укпоп! ...
Скопировать
It's the manual of martial law for Lithuania.
Your tribunals have no say anymore. - I'll appeal to the Governor!
His Majesty often doubles the punishment? So go ahead and appeal to him!
Эй, как вас припёрло!
Помокните немножко!
Когда захочешь, пан, закончить мировую, давай по тысяче за каждого шляхтюру.
Скопировать
I really can't say.
-No, say.
I want you to say.
Я правда не могу сказать.
- Нет, скажи.
Я хочу чтобы ты сказал.
Скопировать
- Never say never.
No, say never.
He's a shopping cart, from here on out.
- Никогда не говори "никогда".
- Нет, никогда.
Теперь он магазинная тележка.
Скопировать
Mr. Kangjae, thank you
No, say something else
Okay, how about some singing?
Кан Чже, спасибо вам большое.
Нет, скажи что-нибудь другое... Скажи, что любишь его!
Хорошо, как на счет что-нибудь спеть?
Скопировать
Leave him alone.
You have no say in this matter.
But I do!
- Да оставь ты его в покое!
- Утебя нет права голоса в этихделах.
Ау меня?
Скопировать
Bad as this thing is, it could have been worse.
I had no say in it.
Ain't blaming you Jonesy, it was Management's call.
Нам всем повезло. Конечно, это было плохо.
Но могло быть и хуже.
- Я тебя не виню. Все решило руководство.
Скопировать
- I don't wanna say, forget it.
- No, say it, go ahead.
Or he's working when he should be in school.
- Я не хочу этого говорить, забудь .
- Нет, скажи, давай.
Или он работает, когда должен быть в школе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no say (ноу сэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no say для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу сэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
